-
dk[vtrap3mf
- r+ok
lkitrk[ Paris
Novembre 1975
-
- !
0Po0uf 7kp0jk;gvUo
Ihv'xjk;0kow0
rujohv'gvuP
-
.91kd ;ko-k;]k;
mj;'mk;g4y'g9Qk
-
s;'a-y ]q,-q,g;Qk
gvqkzpkws^]jPo
-
c]dxjPo oemjkomhk;
-k;-Ulaj'9k
0hkohvpmhvo
-
- @
dko8y-q,-j;p-h;o
glu,d+fafcx' 9y'.f
- gxaoc;jocp'gpnv'wd
zh60Po7n0hk
-
0=g-uogfu rkpsohk
;k9k,kmh;'cfj
- 1hP,c;j
pk,pjk'wdh
wx[hko[u[dtfy'
g-uomhvo
-
- #
zh60hkgdufc8jw8h
0Bo.spjmk'gsonv
]k;rh5o
-
g7up]q'gInv;a'rkp zjkos^kpsq;[hko
- gsaofjko
gs; g0qk sh;p 0v'
g- gs,nv' ,njo
-
pk,g]kt-q,-njo-hvp
l;ao0hvp4yjo4ko
7bfIvfgfJ
-
- $
s^P;s^a'
c]]+kIN
gsaovkfyfgpqk;ap
glaP.9gf
- g,nv']k;grra'3-
phvo38gv',hk'
- s^q'zyf
3;skovhk'
39,8uxhvpfjk
- gfuo0t[;ocsjxhkp
meIhkpia4[ko 0hkoUc]h;
- &
;jk[vf
s^a[gofg[Nv' lv'2kd,v'[+gsao
dtpv,c]h;
-
phvogpqk pa'mao7q[
lk8
ly] ;y-kIh6
-
9bj'46
w48k,8hko
,ko s^;' l=h
]jkp
-
gxufsojkp 3][[jP'[hP;
[a'l=h iklfvo
-
- *
pv,zyf
gvqkc8jg9Qk
-y]q'3mf cm'xtsko
mjkogvuP
-
vqkc8jokp-y;ko0ko
0hkdt8kp glaP]hk
- s^n-y
9emP,[hk
gvqk7k4ks;hko.lj
- mhv'.7j
g]nvf2qf2Q'
]q'mhv' g[njvdt9kp
pv,c]h;
-
- (
c8jskd
]k;mqj;fhk; skd]n,7Pf7e0q,
-
0hk0= ;aomkoq[
0k[8uo;vows;h
- 0=lq,
,k]kw8h
vtraprkozkp3zf
- pqd3mf
]n,gdqjk]hk'
,klhk'Ij;,dao
-
- ) vt3sluda,
mjko.shh
]h;oc8jgxao[5o
- gxaorit75o
gsonvsq;
d;jkdtlPodkpgdQk
- 0hkohvp15f
dao-kgs^Qk
g-qkxtok,zh63mfzh6vnjo
- 8njo[qfIPo
7k;rkfrA'
/a'csohocdjo,t3o 9y'c]h;D
Pour lire ce texte en lao il faut
télécharger la police laolight à LaoGate (Canada)
Traduction ( = trahison )
Excuses
Le cultivateur avoue.
- J'écris, je murmure, j'appelle. C'est vers vous que je cris.
- Oh! mes compatriotes lao, je vous cherche, donnez donc votre avis
- J'espère vous rejoindre, par des adages et des rimes de mes vers
coulants
- Echangeons nos pensées. Répliquez, ne craignez pas de
m'interpeller sévèrement.
-
- La critique est encouragements, soutien, conseil pour un
constructif changement
- C'est un miroir qui nous éclaire et nous permet d'aller plus loin
- Je vous invite donc à m'adresser la parole et à me juger sur
tous les points
- Arrêter-vous! Frappez à ma porte; vous en sortirez contents.
-
- Dans ce lointain pays lao, je suis né au sud, j'ai grandi au nord
- J'ai ramé, voyagé sur des cours d'eau en traversant de nombreux
villages
- Admirant falaises, précipices, montagnes, cascades, ruisseaux,
rivières et leurs bords
- Rempli de bonheur je me baladais en flânant dans mon pays de
Savannakhet et sur ses plages
-
- Quand je fais le tour de mes souvenirs, je regrette les fautes de
mon passé d'adolescence
- Le Laos est devenu malade; c'est moi qui l'ai détruit; il vit
dans la souffrance
- J'ai tort de critiquer, d'injurier, de diffamer avec arrogance
- Prétendant renverser le gouvernement par nos manifestations
-brandissant des pancartes insultantes -quelle insolence
-
- J'étais bien aveugle, je le reconnais, je ne voyais pas la
vérité
- J'étais trop jeune, encore ignorant, mon savoir très incomplet
- Je croyais lutter pour une bonne cause, contre le grand danger de
la malhonnêteté
- J'en avais assez de l'exploitation, des compromis, de la
corruption, du système D
-
- Je me plaide coupable; vous pouvez me punir, me poignarder, me
pendre par la corde
- Vous pouvez me vendre; vous pouvez m'assassiner ou me condamner à
mort
- Vous pouvez m'ensorceler pour me rendre fou, ou me jeter des sorts
cruels
- Jusqu'à enfler mon ventre, se désagréger mes entrailles, me
faire mourir d'hémorragies ou me faire absorber un poison mortel
-
- Mais si tous les Lao veulent bien laisser de côté la haine et
l'amertume
- Je suis prêt à me mettre à leurs pieds pour prier, comme dans
la coutume,
- Supplier, mendier le pardon pour que, au fond de moi même, je
sois un homme libéré
- Oublions le passé, dans un esprit nouveau mettons-nous ensemble
à créer.
-
- J'ai renoncé à la drogue et à l'alcool; j'ai cessé d'accuser
mes frères et surs
- Mes fautes passés m'ont réveillé; cette leçon est gravée au
fond de mon cur
- Votre pardon accordé sera plus précieux que toute richesse de la
terre
- Je serai très reconnaissant de cette grâce, noble action
sincère.
| |
|